Cari di Near's Dreamland HANGUL..

Near's Dreamland : HANGUL

Aku memang bukan lulusan sastra Korea, tapi aku menyukainya dan mempelajarinya otodidak. Aku ingin berbagi dengan kalian sebisaku. Aku harap dari ladang mimpi ini, mimpi-mimpi yang telah lama menemani malamku akan terwujud. Aku ingin belajar bahasa Korea juga.

2016/01/08

Sekilas Tentang Bahasa Korea

0

Bahasa Korea memiliki huruf unik yang dikenal dengan nama 한글 atau yang biasa ditulis dalam latin menjadi hangul atau yang orang Indonesia eja bunyinya menjadi 'hang-geul'. Hangul merupakan salah satu dari huruf yang paling efisien dan diakui oleh para pihak ahli bahasa untuk berntuknya yang ilmiah dan bagus.

Patung Raja Sejong di daerah Seoul

Huruf Korea diciptakan oleh Raja Sejong, raja keempat dalam Dinasti Joseon (1393-1910) pada tahun 1443 dan dipublikasikan dalam 훈민정음 (hun-minjông-eum) pada tahun 1446. Oleh karena itu, huruf Korea pertama kali dikenal dengan nama 훈민정음 (hun-minjông-eum) yang secara harfiah berbarti "Bunyi yang Tepar untuk Pendidikan Masyarakat". Baru pada tahun 1913 huruf Korea dikenal dengan nama 한글 hangul yang berarti "Tulisan Korea". Istilah 한글 hangul ini pertama kali diperkenalkan oleh 주시경 (Ju shi gyông).

Pada saat pertama kali diumumkan dalam 훈민정음 (hun-minjông-eum) huruf Korea mempunya 28 huruf, namun yang digunakan sekarang hanya 24.

Keduapuluhempat huruf Hangul

Huruf Hangul secara lengkap bersama
vokal rangkap dan konsonan rangkah
Sekian, dari Sekilas Tentang Bahasa Korea!
Selamat belajar!

***

sumber :
Sri Endah Setia Lestari
Bahasa Korea Sehari-hari, 2010

[MD] Karakteristik Bahasa Korea

0

Alright, bagian ini mungkin akan sedikit menjenuhkan kalian, para Readers Near sekalian... Tapi mohon disimak, ya!^^
  1. Pola kalimat bahasa Korea adalah S-O-P (subjek-objek-predikat) bukan S-P-O (subjek-predikat-objek) seperti dalam halnya bahasa Indonesia maupun Inggris.
  2. Bahasa Korea memiliki berbagai macam partikel penanda. Kedudukan kata dalam kalimat ditentukan oleh partikel penanda yang melekat padanya. Berkaitan dengan hal ini, urutan kata dalam kalimat bahasa Korea menjadi fleksibel. Di manapun letak subjek, objek dan keterangan, kata tersebut akan tetap menjadi subjek, objek. maupun keterangan. Perubahan kata dalam kalimat tidak mempengaruhi kedudukan dana maknanya meskipun agak janggal di telinga.
    Berbeda dengan bahasa Indonesia maupun bahasa Inggris, kedudukan kata dalam kalimat sebagai subjek, predikat dan objek ditentukan oleh letaknya dalam kalimat, sehingga perubahan letak kata dalam kalimat akan mempengaruhi kedudukannya dan makna kallimat.
  3. Subjek bisa dihilangkan jika konteksnya jelas.
  4. Bahasa Korea tidak membedakan gender, melainkan tingkat kesopanan (polite, honorific) dan memperhatikan situasi (formal, informal). Jadi, perhatikan dengan siapa, di mana, dan dalm situasi seperti apa Readers bicara.
  5. Predikat dalam kalimat bahasa Korea dibentuk dengan mengkonjugasikan kata dasarnya (kata-kata dalam kalimat yang berakhir dengan -다). Dan perubahannya digunakan untuk membedakan tenses, tingkat kesopanan dan situasi.

Sekian, untuk Materi Dasar : Karakteristik Bahasa Korea

***

sumber :
Sri Endah Lestari
Tata Bahasa Korea, Kesaint Blanc, 2011







INTRO!!

0

Annyeong, Near imnida!!
Blog ini tercipta dari tangan yang sama dari blog Retno Nate River!! Saat ini (08/01), Near memang sudah berhenti dari pekerjaan Near dan memilih untuk beristirahat dikarenakan beberapa alasan kesehatan dan pribadi.
Blog Near's Dreamland ini adalah bentuk pelampiasan Near yang masih nganggur dan masih ingin berkarya meski tidak bernaung pada suatu perusahaan atau bekerja.
Near berharap, dari ladang mimpi ini akan terwujud semua mimpi-mimpi yang telah lama menemani malam-malam serta angan-angan Near. Dan untuk membuktikan bahwa semua itu tidak hanya mimpi semata.

Lewat bahasa Korea, Near harap Near bisa mewujudkan mimpi-mimpi Near yang tertunda.
Dimulai dari yang terkecil, membantu para pembaca di luar sana yang ingin sekadar mengerti apa itu bahasa Korea. Itu sudah menjadi mimpi yang terwujudkan bagi Near.

Near bukan seorang lulusan sastra bahasa Korea, tapi Near berharap dan bermimpi agar suatu hari Near diberi kesempatan untuk itu, karena Near memang tidak memiiki materi cukup untuk kuliah.
Selama dua belas tahun mengenyam pendidikan formal, Near gak pernah sekalipun diajarkan bahasa Korea di sekolah. Jadi selama ini, Near selalu belajar dari buku, Kpop, Kdramas, pengalaman ketemu orang Korea, dan sebagainya.

Near berharap dari blog ini pulalah, Near bisa mendapatkan jalan Near menuju mimpi-mimpi itu.